-
1 oddzielać
impf ⇒ oddzielić* * *(-am, -asz); perf -ić; vt( odgradzać) to separate; ( odłączać od całości) to separate, to detach* * *ipf.oddzielić pf.1. (= odgradzać) separate (od kogoś/czegoś from sb/sth).2. (= odrywać, odłączać) cut off, detach, disjoin ( od czegoś from sth).3. (= rozłączać) divide, interspace, set apart; oddzielić ziarno od plew separate the wheat from the chaff.ipf.oddzielić się pf.1. (= odłączać się) dissociate o.s., separate o.s., disconnect o.s. ( od czegoś from sth).2. (= odizolowywać się, rozłączać się) isolate o.s., cut o.s. off (od kogoś/czegoś from sb/sth).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > oddzielać
-
2 oddziel|ić
pf — oddziel|ać impf Ⅰ vt 1. (odgrodzić) to separate- rzeka/autostrada oddziela nową część miasta od centrum a river/motorway separates the new part of the town from the centre- róg pokoju oddzielony zasłoną a curtained-off corner of a room2. (rozdzielić) to separate- oddzielić zepsute jabłka od dobrych/chore dzieci od pozostałych to separate the rotten apples from the good ones/to isolate sick children from the others- oddzielić żółtko od białka to separate an eggⅡ oddzielić się — oddzielać się to separate■ oddzielić ziarno od plew to separate the wheat from the chaffThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > oddziel|ić
-
3 ściąć
pf — ścinać impf (zetnę, ścięła, ścięli — ścinam) Ⅰ vt 1. (oddzielić od całości lub od podłoża) to cut [kwiaty, włosy]; to cut down [drzewo]; to mow [trawę]; pot. to knock down pot. [znak drogowy, słup] (czymś with sth)- ściąć drogę pot. to take a short cut- ściąć zakręt drogi to cut the corner- ściąć zakręt Auto to straighten the bend2. książk. (spowodować przejście w stan stały) to coagulate [krew, sos]; to clot [krew]; to curdle [mleko, jajko]; [mróz] to freeze over [rzekę] 3. (zabić) to behead, to decapitate 4. środ., Szkol. (dać ocenę negatywną) to fail a. flunk US (kogoś sb) 5. Sport (uderzyć piłkę) (w piłce siatkowej) to spike; (w tenisie) to smash Ⅱ ściąć się — ścinać się 1. książk. (przejść ze stanu ciekłego w stan stały) [krew] to clot; [galaretka, beton] to set; [krew, sos] to coagulate; [mleko, jajko] to curdle; [rzeka] to freeze over 2. pot. (pokłócić się) to have a tiff pot.- ściąć się z kimś to have a tiff with sb- ściąć się o coś to have a tiff over sth3. środ., Szkol. (nie zdać) to flunk US pot.- ściąłem się na ustnym I flunked my oral exam■ ściąć twarz a. krew w żyłach to make sb’s blood run cold, to make sb’s blood curdle* * ** * *pf.pf.1. zob. ścinać się.2. pot. (= pokłócić się) fall out ( z kimś with sb).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ściąć
-
4 od|ciąć
pf — od|cinać impf (odetnę, odcięła, odcięli — odcinam) Ⅰ vt 1. (oddzielić) (nożem, nożyczkami, piłą) to cut away, to cut [sth] off, to cut off; (zdecydowanym, nagłym ruchem) to chop [sth] off, to chop off, to sever; (usunąć zbędne części) to trim [sth] away a. off, to trim away a. off- odciąć kawałek mięsa to cut off a piece of meat- odcięli skazańcom głowy they beheaded the convicts2. (uniemożliwić dopływ) to cut [sth] off, to cut off, to shut [sth] off, to shut off [wodę, dostawy]- odcięli nam gaz/telefon our gas/telephone has been cut off- nie płaciliśmy rachunków, więc odcięli a. elektrownia odcięła nam prąd we stopped paying the bills, so our electricity has been cut off- jeśli woda wedrze się do piwnicy, musisz odciąć prąd if water gets into the basement, you have to shut off the mains- siedzieli po ciemku, bo odcięto prąd they sat in the dark because of a power cut3. (odizolować) to cut [sb/sth] off, to cut off (od kogoś/czegoś from sb/sth); (zablokować) to block [dostęp, drogę ucieczki]- miasto/gospodarstwo odcięte przez powódź a town/farm cut off by floods- nieprzyjaciel odciął im drogę odwrotu/ucieczki the enemy blocked their retreat/escape- lawina odcięła nam drogę we were cut off by an avalanche- mieszkając na wsi, czuła się odcięta od świata/kultury living in the country she felt cut off from the outside world/from cultural lifeⅡ odciąć się — odcinać się 1. (przestać popierać) to dissociate oneself (od kogoś/czegoś from sb/sth); to cut oneself off (od czegoś from sth)- kierownictwo partii odcięło się od grupy ekstremistów the party leadership dissociated itself a. themselves from a group of radicals2. (odpowiedzieć) to answer back, to answer [sb] back; to talk back (komuś to sb) Ⅲ odcinać się 1. (kontrastować) to show up, to stand out (od czegoś against sth)- czerwony samochód odcinał się od szarego muru the red car stood out against the grey wall- sylwetka kościoła odcinała się na tle nieba the church was silhouetted against the sky2. (wyróżniać się) to stand outThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > od|ciąć
-
5 od|erwać
pf — od|rywać impf (oderwę — odrywam) Ⅰ vt 1. (oddzielić) to tear [sth] out, to teat out; (gwałtownie urwać) to tear away, to tear [sth] off, to tear off- oderwał mi guzik od płaszcza he tore a. ripped a button off my coat2. (odsunąć) to take [sth] away, to take away- oderwać ręce od twarzy/szklankę od ust to take away one’s hands from one’s face/a glass from one’s lips- nie mógł od niej oderwać oczu a. wzroku he couldn’t tear his eyes a. gaze away from her3. (przerwać) to tear [sb] away (od czegoś from sth)- nie odrywaj dzieci od zabawy/ich rówieśników don’t tear the kids away from their game/their peersⅡ oderwać się — odrywać się 1. (odpaść) [guzik, tapeta, rączka] to come off; [gałąź, sopel] to break off- oderwała mi się podeszwa the sole has pulled away from my shoe2. (stracić kontakt) [osoba, grupa] to break away (od czegoś from sth)- oderwać się od grupy to break away from a group- samolot oderwał się od ziemi an aeroplane took off- oderwać się od rzeczywistości a. życia to lose touch with reality- był oderwanym od życia naukowcem he was a scientist and out of touch with reality3. (zrobić przerwę) to stop vt- oderwać się od pracy/telewizji to stop working/watching TV- książka, od której nie można się oderwać a book you a. one cannot put down- oderwij się od wszystkiego i przyjedź leave everything behind and comeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > od|erwać
-
6 odku|ć
pf — odku|wać impf (odkuję — odkuwam) Ⅰ vt 1. (uformować kując) to forge 2. (oddzielić) to knock (od czegoś off a. from sth)- odkuł ze ściany marmurową tablicę he knocked the marble plaque off a. from the wallⅡ odkuć się — odkuwać się 1. (rozkuć się) to unchain oneself- zdołał odkuć się od kraty he managed to unchain himself from the bars2. pot. (odpłacić) to pay [sb] back- odkuła się na nim za wszystkie jego złośliwości she paid him back for all his malice3. pot. (wzbogacić się) to recover financially- nie mógł się odkuć po pożarze after the fire he found it difficult to recover his lossesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odku|ć
-
7 odłącz|yć
pf — odłącz|ać impf Ⅰ vt 1. (oddzielić) to uncouple, to detach [wagon, lokomotywę]; to separate [ziemie, księstwo] (od czegoś from sth); to detach [ogniwko] (od czegoś from sth) 2. (uniemożliwić korzystanie) to disconnect, to cut off [wodę, prąd, gaz]- ponieważ nie płaciliśmy rachunków, odłączyli nam telefon because we didn’t pay the bills our phone (line) was disconnected a. cut off- w trakcie przemówienia ktoś odłączył wzmacniacz during the speech someone disconnected the loudspeakers3. Med. to disconnect- wieczorem odłączyli jej kroplówkę in the evening they took her off the drip- wczoraj odłączyli go od respiratora yesterday they took him off the respirator4. (uniemożliwić kontakt) to separate (od kogoś from sb) Ⅱ vi (oddalić się) to wander off, to separate (od kogoś from sb)- odłączyć od szeregu to step out of line- odłączył od grupy i zgubił drogę he wandered off from the group and lost his way a. got lostⅢ odłączyć się — odłączać się 1. (oderwać się) to detach, to come off- w czasie jazdy odłączyła się przyczepa during the ride the trailer came off2. (oddalić się) to wander off (od czegoś from sth); to separate oneself (od czegoś from sth)- odłączyć się od grupy to wander off a. separate oneself from the groupThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odłącz|yć
-
8 wyizol|ować
pf — wyizol|owywać impf Ⅰ vt 1. (oddzielić od całości) to isolate [pomieszczenie]- problem wyizolowany z kontekstu a problem isolated from its context2. (spowodować odosobnienie) to isolate- choroba wyizolowała go z życia towarzyskiego his illness excluded him from social life3. Nauk. (wyodrębnić składnik) to isolate [wirusa, gen, substancję] Ⅱ wyizolować się — wyizolowywać się 1. (odseparować się od ludzi) to isolate oneself, to cut oneself off (z czegoś from sth)- wyizolować się ze społeczeństwa to seclude oneself from society2. (odseparować się od wpływów) to isolate oneself- wyizolować się ze świata zewnętrznego to cut a. shut oneself off from the outside world- posiadał umiejętność wyizolowywania się he had the ability to shut himself offThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyizol|ować
-
9 od
, ode praep. 1. (z miejsca, z kierunku) from- od zachodu/południa from the west/south- wiatr od morza the wind from the sea- wieje od drzwi there’s a draught from the door- od jeziora dochodził rechot żab the croaking of frogs could be heard from the lake- od schroniska idziemy żółtym szlakiem from the hostel we take the yellow trail- właśnie wracałam od dentysty I was just on my way back from the dentist- goście wstali od stołu the guests got up from the table- odległość od drzwi do okna the distance from the door to the window a. between the door and the window- chodzić od wsi do wsi/od sklepu do sklepu to go from village to village/from shop to shop2. (określające położenie) from- sto metrów od ratusza a hundred metres from the town hall- od wewnątrz/zewnątrz from the inside/outside- druga półka od dołu/góry the second shelf from the bottom/top, the second shelf up/down- piąty wagon od końca the fifth carriage from the end- okna od ulicy/podwórza the front/back windows- na południe od Krakowa (to the) south of Cracow3. (wskazujące na oddzielenie) from- oddzielić coś od czegoś to separate sth from sth- nie mógł oderwać się od książki he couldn’t tear himself away from the book- odejmij pięć od trzynastu subtract five from thirteen- oddziel mięso od kości bone the meat- zwolnienia od podatku tax exemptions- stronić od kogoś/czegoś to avoid a. shun sb/sth4. (określające pochodzenie) from- list od brata a letter from one’s brother- azjatyckie bydło pochodzące od tura Asian cattled descended from the aurochs- pożyczyć/kupić coś od kogoś to borrow/buy sth from sb- dostała ode mnie książkę she got a book from me- zaraził się odrą ode mnie he caught the measles from me5. (określające moment początkowy) from; (w przeszłości) since- od tej chwili from that moment on- od jutra from tomorrow, as of a. from tomorrow- od poniedziałku/marca since (last) Monday/March- od dzieciństwa a. od dziecka cierpiała na alergię she’d suffered from an allergy since childhood a. since she was a child- od jak dawna tu mieszkasz? how long have you lived a. been living here?6. (określające czas trwania) for- od roku/trzech tygodni for a year/three weeks- od dawna for a long time- od jakiegoś czasu for some time7. (określające dolną granicę) from- od drugiej do piątej po południu from two p.m. till five p.m., between two p.m. and five p.m.- od poniedziałku do środy from Monday to Wednesday- zaprosimy od 50 do 60 osób we’ll invite (from) 50 to 60 people- ceny wahają się od stu do pięciuset złotych prices range from a hundred to five hundred zlotys- od 1000 złotych w górę from 1,000 zlotys up a. upwards- można tu kupić wszystko: od śrubek po komputery you can buy everything here – from screws to computers8. (określające przyczynę) from, with- trawa mokra od rosy grass wet with a. from dew- oczy czerwone od płaczu eyes red from crying a. tears- jego twarz rozpalona od gorączki his face flushed with fever- ochrypł od krzyku he grew hoarse from a. with shouting- bolał ją kręgosłup od dźwigania walizek her back ached from carrying the suitcases- rury popękały od mrozu the pipes had burst from the cold- dom zapalił się od pioruna the house was set on fire by lightning9 (przeciwko) from- chronić coś od słońca/chłodu to protect sth from sunlight/cold- oganiać się od komarów to fight off gnats- być ubezpieczonym od pożaru/kradzieży to be insured against fire/theft- uchylać się od czegoś to shirk sth10 (określające przeznaczenie) dziurka od klucza a keyhole- guziki od marynarki jacket buttons- kluczyki od samochodu car keys- okulary od słońca sunglasses- pasek od zegarka a watch strap- tabletki od bólu głowy headache pills a. tablets- syrop od kaszlu cough mixture a. syrup- od czego jest ta śrubka? where does this screw come from?11 (określające specjalizację) pan od matematyki/angielskiego the maths/English teacher- ekspert od informatyki an expert in computer science- policja jest od tego, żeby zaprowadzić w mieście porządek it’s the job of the police to restore order in the city- nie jestem od tego, żeby was pouczać it’s not up to me to lecture you12 (niż) than- to mieszkanie jest mniejsze od waszego this flat is smaller than yours- ona jest starsza od brata o dwa lata she’s two years older than her brother- wyszedł wcześniej ode mnie he left earlier than I did13 (podstawa obliczenia) by, per- płatny od wiersza/godziny paid by the line/hour- 50 złotych od metra 50 zlotys a metre14 pot. wyzywać kogoś a. wymyślać komuś od idiotów/kanalii to call sb an idiot/a scumbag pot.* * *prep(+gen) ( kierunek) fromna zachód od Polski — west of Poland, ( czas trwania) for
od poniedziałku do piątku — Monday to Friday (BRIT), Monday through Friday (US)
od rana do nocy — from morning till night, ( odległość) (away) from
100 metrów od brzegu — a hundred meters off lub away from the shore, ( dolna granica zakresu) from
od trzech do czterech godzin dziennie — (from) three to four hours a day, ( początkowa granica skali) (starting) from
od wierszy (aż) po powieści — from poems to novels, ( przyczyna) with, from
twarz mokra od łez/potu — face damp with tears/sweat
ochrypł od krzyku — his voice grew hoarse from shouting, ( pochodzenie) from
ubezpieczenie od ognia/kradzieży — insurance against theft/fire ( specjalizacja)
fachowiec od lodówek — fridge technician, ( przy porównaniach) than
* * *odprep.+ Gen.1. ( przy określaniu kierunku) from; od drzwi from the door; od wschodu from the east; okno od ulicy front window.3. ( przy określaniu punktu początkowego) from, since; od świtu do nocy from dawn till dusk; od a do zet from A to Z; od rana do wieczora all day long; od stóp do głów from head l. crown l. top to toe l. foot; od początku do końca from the start till the end; od dziecka since childhood; od wtorku since Tuesday; od poniedziałku do piątku Monday through Friday.5. ( przy określaniu punktu wyjściowego) (away) from; 500 kilometrów od Nowego Jorku 500 kilometers away from New York.6. ( przy określaniu dolnej granicy) from; od czterech do pięciu minut from four to five minutes; od 100 do 150 dolarów from 100 to 150 dollars.8. ( przy określaniu pochodzenia) from; list od mojej dziewczyny letter from my girlfriend; wiedzieć coś od kogoś know sth from sb.9. ( przy określaniu przeznaczenia) for; dziurka od klucza keyhole; tabletka od bólu głowy headache pill, painkiller.10. ( przy określaniu specjalizacji) nauczyciel od angielskiego English teacher, teacher of English; fachowiec od komputerów computer technician.12. ( przy wyrażaniu odejścia od czegoś) from, to; zwolnienie od opłat exemption from charges; odstępstwo od reguły exception to the rule.13. ( przy wyrażaniu czynnika) by; stawka od godziny hourly rate; cena od sztuki item l. unit price; praca płatna od godziny work paid by the hour; czegoś jest od metra pot. there's loads l. plenty of sth, there's shitloads of sth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > od
-
10 odgranicz|yć
pf — odgranicz|ać pf Ⅰ vt 1. (stanowić granicę) to divide (off), to separate- rzeka odgraniczała jedną część wsi od drugiej the river divided the village into two parts- nitki autostrady odgraniczone pasem zieleni the lanes of a motorway separated by a central reserve2. przen. (rozróżnić) to differentiate, to separate- odgraniczać dobro od zła to differentiate between good and evil- odgraniczyć istotne problemy od mniej ważnych to separate the crucial issues from the less important onesⅡ odgraniczyć się — odgraniczać się książk. 1. (odróżnić się) to differ, to separate- głowa boa dusiciela wyraźnie odgranicza się od reszty ciała the head of the boa constrictor differs distinctly from the rest of its body2. (oddzielić) to fence in- odgraniczył się płotem he fenced in his property3. przen. (odizolować się) to isolate oneself, to shut (oneself) off (od kogoś from sb)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odgranicz|yć
-
11 rozkle|ić
pf — rozkle|jać impf Ⅰ vt 1. (rozlepić) to paste up- na mieście rozklejono plakaty the posters were put up in the streets2. (oddzielić w miejscu sklejenia) to open [kopertę] Ⅱ rozkleić się — rozklejać się 1. (odlepić się) to unglue, to come off- pudełko rozkleiło się pod wpływem wilgoci the box came apart because of the damp2. (rozgotować się) to overboil (into gruel) 3. pot. to get (all) soppy pot., to get (all) gooey pot.- był tak wzruszony, że całkiem się rozkleił he was so moved that he got all soppy a. all gooeyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozkle|ić
-
12 odrywać
impf ⇒ oderwać* * *(guzik, deskę) to tear off, to rip offnie odrywać od kogoś/czegoś oczu lub wzroku — to have one's eyes riveted to sb/sth
odrywać kogoś od pracy/książki — to take lub draw sb away from sb's work/book
* * *ipf.1. (= oddzierać) tear off, rip off; oderwać guziki tear l. rip off buttons; nie odrywać l. nie móc oderwać od kogoś/czegoś oczu l. wzroku have one's eyes riveted on sb/sth; be fascinated with sb/sth.2. (= oddzielić) detach, separate.3. (= przeszkadzać) distract, draw away; odrywać od pracy/nauki distract l. draw away from work/studying.ipf.1. (= odpaść) come off.2. (= odłączać się) break away, draw away ( od czegoś from sth); oderwać się od rzeczywistości l. życia l. ziemi lose touch with reality; samolot oderwał się od ziemi plane took off.3. (= przerywać) interrupt, stop, take a break; nie móc oderwać się od czegoś can't tear away from sth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odrywać
-
13 rozkleić
pf.1. (= rozlepić w wielu miejscach) paste, put up; rozkleić plakaty na ścianie paste posters onto the wall.2. (= oddzielić coś sklejonego) unglue, unstick; rozkleić kopertę nad parą steam an envelope open.pf.rozklejać się ipf.1. ( na kawałki) fall apart.2. (= odkleić się) ( od czegoś) unglue, unstick.3. pot. (= poddać się słabości, wzruszeniu) go to pieces.4. (= rozgotować się) (o kluskach, kaszy itp.) boil to a pulp.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozkleić
-
14 odgr|odzić
pf — odgr|adzać impf Ⅰ vt 1. (oddzielać) to separate- dzielnica odgrodzona murem od reszty miasta a district walled off from the rest of the city- odgrodzić płotem kawałek gruntu to fence off a strip of land2. przen. (izolować) to isolate- rodzice odgradzali ją od życia her parents isolated her from real lifeⅡ odgrodzić się — odgradzać się 1. (oddzielić) to fence in- odgrodzić się płotem to fence in one’s property2. (separować się) to isolate oneself, to shut (oneself) off (od czegoś/kogoś from sth/sb)- odgradzać się od świata to live in seclusionThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odgr|odzić
-
15 rozłącz|yć
pf — rozłącz|ać impf Ⅰ vt 1. (odłączyć) to disconnect [kable, przewody] 2. (oddzielić) to separate [rodzinę, przyjaciół]- wojna rozłączyła matkę z dziećmi the war separated the mother from her children- póki śmierć nas nie rozłączy till death do us part3. (przerwać łączność telefoniczną) to cut off- coś nas rozłączyło a. zostaliśmy rozłączeni we were cut offⅡ rozłączyć się — rozłączać się 1. (ulec odłączeniu) [przewody] to disconnect 2. (rozstać się) to part- rozłączyć się z rodziną/ukochanym to part with one’s family/one’s beloved3. (przerwać łączność telefoniczną) to hang up- nie rozłączaj się hold onThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozłącz|yć
-
16 odkreśl|ić
pf — odkreśl|ać impf Ⅰ vt książk. (oddzielić) to rule [sth] off, to rule off, to mark [sth] off, to mark off- odkreślić margines na każdej kartce to rule off a margin on each pageⅡ odkreślić się — odkreślać się (odznaczyć się) to be outlined- zabudowania wyraźnie odkreślały się na tle lasu the houses were distinctly outlined against the woodsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odkreśl|ić
-
17 ur|obić
pf — ur|abiać impf Ⅰ vt 1. książk. (ukształtować) urobić masę betonową to mix concrete- urabiać glinę to work clay2. pot. (wpłynąć, zmienić) to mould GB, to mold US; (pozyskać, przekonać) to win [sb] over- urabiać czyjś charakter to mould sb’s character- urobić kogoś na swoją modłę to mould sb in one’s own image- urabiać kogoś dla jakiejś sprawy to win sb over to a cause- urabiać opinię społeczną to mould/win over public opinion3. Górn. (oddzielić, oderwać) to hew Ⅱ urobić się — urabiać się 1. książk. (być kształtowanym) to form, to be moulded GB, to be molded US- charakter syna urobił się pod wpływem dziadka the son’s character was formed under his grandfather’s influence2. pot. (zmęczyć się) to knock oneself out pot., to wear oneself to a frazzle pot.■ urobić sobie ręce (po łokcie) pot. to work one’s fingers to the boneThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ur|obić
-
18 ścinać
impf ⇒ ściąć* * *1. (-am, -asz); perf ściąć; vt 2. vi; SPORTścinać kogoś z nóg — (przen) to knock sb sideways
* * *ipf.1. (= oddzielić) cut off; ( trawę) mow; ( włosy) cut; ( drzewo) cut down, fell; ścinać kogoś z nóg knock sb sideways.2. (= wygładzać) smooth; ścinać zakręty cut corners.3. (= powodować krzepnięcie) set; strach ściął mu krew w żyłach fear curdled his blood.4. (= dokonywać egzekucji) behead.5. sport smash.6. pot. (= oblewać na egzaminie) fail, flunk.ipf.1. (= krzepnąć) set.2. pot. (= pokłócić się) fall out ( z kimś with sb).3. pot. (= nie zdać) fail, flunk; ściąć się na egzaminie fail an exam.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ścinać
-
19 odciąg|nąć
pf — odciąg|ać impf (odciągnęła, odciągnęli — odciągam) Ⅰ vt 1. (przesunąć) to pull [sb/sth] away, to pull away; (wlokąc) to drag [sb] away- odciągnęła malca od wystawy she pulled the kid away from the shop window- pełne worki trzeba odciągnąć pod ścianę/pod stół full sacks must be dragged away and placed against the wall/under the table- odciągnął zasuwę he drew back a bolt- musisz odciągnąć zepsuty samochód na pobocze you have to tow a broken-down car away to the side of a road2. (odwieść) to draw [sb] away, to entice [sb] away (od czegoś from sth)- odciągać kogoś od nauki to entice a. draw sb away from their studies- odciągać czyjąś uwagę od czegoś to draw sb’s attention away from sth3. (napiąć) to pull tight [cięciwę] 4. (oddzielić) to skim a. draw [sth] off, to skim a. draw off [śmietanę, tłuszcz]- odciągać pokarm z piersi to draw milk from a breast5. (opóźnić) to defer, to postpone [wyjazd, płatności]- odciągać podjęcie decyzji to defer a decisionⅡ odciągnąć się — odciągać się [termin, wydarzenie] to be deferred a. postponed- nasz wyjazd odciąga się w nieskończoność our departure is constantly being postponed a. delayedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odciąg|nąć
-
20 wydziel|ić
pf — wydziel|ać impf Ⅰ vt 1. (wytwarzać) to secrete [sok, śluz, hormony]; to give off [zapach, ciepło, światło]- wydzielać energię to generate energy2. (oddzielić) to section a. mark off, to allocate- wydzielić część ulicy na parking to section off a part of the street for parking- w budżecie wydzielono na ten cel skromne środki very little money was budgeted for this project- wydzielić teren pod budowę hotelu to mark off a site for the construction of a hotel3. (przyznać) wydzielili każdemu po kromce chleba each person was allotted a slice of bread- żywność wydzielano skąpo the rations were scanty- wydzielić pacjentowi dawkę leku to administer a dose of medicine to a patientⅡ wydzielić się — wydzielać się 1. (wytworzyć się) [śluz, sok, ślina] to be secreted; [zapach] to exude 2. Chem. [substancja, gaz] to be liberatedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wydziel|ić
- 1
- 2
См. также в других словарях:
oddzielać się – oddzielić się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} o ludziach i zwierzętach: odchodzić, oddalać się od kogoś, czegoś; odłączać się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Grupka kolarzy oddzieliła się od peletonu. Młodzi marzyli, by oddzielić się… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
oddzielić — dk VIa, oddzielićlę, oddzielićlisz, oddzielićdziel, oddzielićlił, oddzielićlony oddzielać ndk I, oddzielićam, oddzielićasz, oddzielićają, oddzielićaj, oddzielićał, oddzielićany 1. «utworzyć przegrodę, odgrodzić coś od czegoś czymś» Oddzielić… … Słownik języka polskiego
wytrącić — dk VIa, wytrącićcę, wytrącićcisz, wytrącićtrąć, wytrącićcił, wytrącićcony wytrącać ndk I, wytrącićam, wytrącićasz, wytrącićają, wytrącićaj, wytrącićał, wytrącićany 1. «trąciwszy wyrzucić, usunąć skądś, sprawić, że coś wypadnie» Wytrącić komuś… … Słownik języka polskiego
urwać — dk IX, urwaćwę, urwaćwiesz, urwaćwij, urwaćał, urwaćany urywać ndk I, urwaćam, urwaćasz, urwaćają, urwaćaj, urwaćał, urwaćany 1. «ciągnąc lub szarpiąc odłączyć coś od czegoś, oderwać część czegoś; oberwać, oderwać» Urwać guzik, klamkę, kawałek… … Słownik języka polskiego
zamknąć — dk Va, zamknąćnę, zamknąćniesz, zamknąćnij, zamknąćnął, zamknąćnęła, zamknąćnęli, zamknąćnięty, zamknąćnąwszy zamykać ndk I, zamknąćam, zamknąćasz, zamknąćają, zamknąćaj, zamknąćał, zamknąćany 1. «zasłonić, zakryć czymś wejście, wlot, otwór do… … Słownik języka polskiego
wypaść — I dk Vc, wypaśćpadnę, wypaśćpadniesz, wypaśćpadnij, wypaśćpadł, wypaśćpadłszy wypadać ndk I, wypaśćam, wypaśćasz, wypaśćają, wypaśćaj, wypaśćał 1. «straciwszy punkt oparcia, spadłszy znaleźć się na zewnątrz czegoś, poza czymś; oddzielić się nagle … Słownik języka polskiego
odstać — I dk, odstaćstanę, odstaćstaniesz, odstaćstań, odstaćstał odstawać ndk IX, odstaćstaję, odstaćstajesz, odstaćwaj, odstaćwał 1. «oddzielić się, odłączyć się w pewnym stopniu od całości, odkleić się częściowo» Fornir odstaje od deski. 2. «opuścić,… … Słownik języka polskiego
odpaść — I dk Vc, odpaśćpadnę, odpaśćpadniesz, odpaśćpadnij, odpaśćpadł, odpaśćpadłszy odpadać ndk I, odpaśćam, odpaśćasz, odpaśćają, odpaśćaj, odpaśćał 1. «oddzielić się, oderwać się od miejsca przyczepienia, umocowania; odlecieć, spaść z czegoś» Tynk… … Słownik języka polskiego
ulać — dk Xb, uleję, ulejesz, ulej, ulaćał, ulali a. uleli, ulaćany ulewać ndk I, ulaćam, ulaćasz, ulaćają, ulaćaj, ulaćał, ulaćany 1. «odlać, wylać skądś trochę płynu, cieczy» Ulać nadmiar wody z kubła. Ulała trochę zupy z talerza. 2. «wykonać coś z… … Słownik języka polskiego
odciec — dk Vc, odcieccieknie, odciecciekną, odciecciekł, odciecciekłszy, rzad. XI, odciecciecze, odcieccieką odciekać ndk I, odciecka, odciecają, odciecał 1. «o płynie, wodzie: cieknąc oddzielić się od czegoś; odpłynąć z czegoś, odsączyć się» Olej… … Słownik języka polskiego
ziarno — n III, Ms. ziarnonie; lm D. ziaren a. ziarn 1. «jednonasienny, niepękający owoc traw dzikich i uprawianych (np. zbóż); w lp także w znaczeniu zbiorowym» Czyste, doborowe, dorodne, dojrzałe, plenne, suche ziarno. Ziarno siewne, kwalifikowane,… … Słownik języka polskiego